No exact translation found for المتسامح فيه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic المتسامح فيه

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nur so kann man Schröders duldsames Verhalten in der unseligen Antikapitalismusdebatte deuten, die SPD-Chef Franz Müntefering mit Interviewsprüchen anheizen möchte.
    وهذا ما يدل عليه موقفُه المتسامح في النقاش المشئوم حول مُناهضة الرأسمالية الذي يثيره رئيس الحزب الاشتراكي الديموقراطي Müntefering في الأحاديث الصحافية
  • Wir sind ein weltoffenes, tolerantes, demokratisches Land, in dem die Menschen die Freiheit lieben, aber sie auch in Verantwortung leben.
    إننا بلد منفتح ومتسامح وديمقراطي، حيث يحب فيه الناس الحرية ويعيشون مع ذلك متحملين مسؤوليتهم.
  • Denn viele Menschen in Marokko dürften schmerzlich realisiert haben, dass «Madrid» dem bisherigen Bild eines in religiösen Dingen toleranten Landes, das aufgrund spezifischer Umstände vom extremistischen Islam verschont bleiben würde, schweren Schaden zugefügt hat.
    كان على الكثير من الناس في المغرب أن يسجلوا بكلّ ألم أن عمليات مدريد قد أحدثت كسورا بالغة على الصورة المتداولة عن المغرب كبلد متسامح في مجال المسائل الدينية، كان من المفترض أنه سيظلّ بسبب أوضاع خصوصية بعينها في منأى من التطرف الإسلامي.
  • begrüßt die von einigen Ländern verabschiedeten Einwanderungsprogramme, die Migranten die volle Integration in die Aufnahmeländer ermöglichen, die Familienzusammenführung erleichtern und ein harmonisches, tolerantes und respektvolles Umfeld fördern, und legt den Staaten nahe, die Möglichkeit der Annahme derartiger Programme in Erwägung zu ziehen;
    ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة متسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
  • begrüßt die von einigen Ländern verabschiedeten Einwanderungsprogramme, die Migranten die volle Integration in die Aufnahmeländer ermöglichen, die Familienzusammenführung erleichtern und ein harmonisches, tolerantes und respektvolles Umfeld fördern, und legt den Staaten nahe, die Möglichkeit der Annahme derartiger Programme in Erwägung zu ziehen;
    ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر وتشجع قيام بيئة متجانسة ومتسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
  • Die Errichtung einer multiethnischen, toleranten, demokratischen Gesellschaft in einem stabilen Kosovo bleibt das grundlegende Ziel der internationalen Gemeinschaft bei der Durchführung der Resolution 1244 (1999) des Sicherheitsrats.
    ولا زال إنشاء مجتمع متعدد الأعراق ومتسامح وديمقراطي في كوسوفو مستقرة هو الهدف الأساسي للمجتمع الدولي في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
  • begrüßt die von einigen Ländern verabschiedeten Einwanderungsprogramme, die Migranten die volle Integration in die Aufnahmeländer ermöglichen, die Familienzusammenführung erleichtern und ein harmonisches, tolerantes und respektvolles Umfeld fördern, und legt den Staaten nahe, die Möglichkeit der Annahme derartiger Programme in Erwägung zu ziehen;
    ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتهيئ بيئة متجانسة ومتسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛
  • Es bleibt zu hoffen, dass Barack Obama, sollte er dieamerikanische Präsidentschaft erringen, sich an jenes tolerante Indonesien, in dem er aufgewachsen ist, erinnert und dieamerikanische Politik Indonesien gegenüber entsprechendgestaltet.
    وإننا لنتمنى في حالة فوز باراك أوباما بالانتخابات الرئاسيةالأميركية أن يتذكر اندونيسيا المتسامحة التي نشأ فيها وأن يعمل علىصياغة السياسات نحوها طبقاً لذلك.
  • Giganten gehen mit den weniger Mächtigen nicht immersonderlich tolerant um, aber aus meiner Erfahrung hören die USA amehesten auf ihre besten Freunde, wenn ihre Politik auf dem Prüfstand steht, während China bei Partnern und Verhandlungsteilnehmern stets Stärke und klare Zielsetzungenrespektiert.
    إن العمالقة ليسوا متسامحين دوماً في التعامل مع غيرهم منالأطراف الأقل قوة، ولكن من واقع تجربتي أستطيع أن أقول إن الولاياتالمتحدة أكثر ميلاً إلى الاستماع إلى أصدقائها والاستجابة لهم عندماتكون افتراضاتها السياسية موضع انتقاد واختبار، في حين كانت الصينتحترم دوماً قوة ووضوح الغرض في شركائها ومحاوريها.
  • Eine weniger großzügige Auslegung der modernen Geschichteder Entwicklungshilfe ist, dass die Gesetzgeber in reichen Ländernzu geizig waren, um den ärmsten Ländern einfach Zahlungen in Formvon Zuschüssen zukommen zu lassen und erst dann bereit waren zuhelfen, wenn man ihnen versicherte, dass dieses Geld auchzurückgezahlt werden würde.
    أما التفسيرات غير المتسامحة لتاريخ المعونات في العصر الحديثفتتلخص في أن الهيئات التشريعية في الدول الغنية كانت أكثر بخلاً منأن تقدم منحاً غير مقيدة للدول الأكثر فقراً، ولم يكن في الإمكان حملتلك الهيئات التشريعية على السماح بتقديم المعونات إلا بعد إقناعهابأن الأموال المقترضة سوف تسدد في المستقبل.